A reader left a comment on a post saying the plural of Euro is Euro.
I was surprised to see this because according to the rules of English it should be Euros.
On researching the issue I found, that the European Commission did adopt Euro as the the plural of Euro.
However, rather bizarrely the Directorate-General for Translation (Eu body) advise using the plural form Euros for any publication intended for general publication.
It seems bizarre to have one official definition (which breaks the rules of English grammar) and then advise a different form for the general public.
In Ireland, the plural of Euro is supposed to be Euro. But, many have ignored the EU directive saying why should the EU dictate changes to the basic use of Language.
Personally I will continue to use the form Euros.
The English Style Guide of the European Commission Translation Service states:
12.12 … Guidelines on the use of the euro, issued via the Secretariat-General, state that the plurals of both ‘euro’ and ‘cent’ are to be written without ‘s’ in English. Do this when amending or referring to legal texts that themselves observe this rule. Elsewhere, and especially in documents intended for the general public, use the natural plural with ‘s’ for both terms.
Sometimes you can have too many commissions. They are complicating a simple issue.